猿丸大夫
猿丸大夫
奥山に
紅葉踏みわけ
鳴く鹿の
声聞く時ぞ
秋は悲しき
Hokusai
さるまるだゆう
おくやまに
もみじふみわけ
なくしかの
こえきくときぞ
あきはかなしき
Sarumaru Dayu
Deep in the mountains,
Chasing through crimson leaves,
The call of the deer.
When I hear that cry,
How sad the autumn feels.
Sarumaru Dayu (no dates known - active around 708 to 715), also called Sarumaru no Taifu, was a waka poet in the early Heian period. There are no detailed histories or legends about him. There is a possibility that there never was such a person. Some believe him to have been Prince Yamashiro no Oe.
Sika deer (Cervus nippon)
As you can hear, the call of the sika stag goes from a whistle to a penetrating wail. It seems that also Hokusai interpreted the poem as a late autumn event. We see the deer on the top of the mountain, and one woman is pointing towards them.